Mister Light: Tolken, simultaan vertalen

30 years of excellence

Wie is Mister Light ?

Doorheen zijn 30 jaar lange professionele ervaring, ontpopte MISTER LIGHT NV zich tot een belangrijke speler op de Belgische en internationale markt binnen de tolkensector. Gevestigd in hartje Brussel en in de onmiddellijke buurt van de Europese Instellingen, kan men Mister Light vandaag als één van de onbetwiste marktleiders beschouwen. Onze tolken zijn stuk voor stuk zeer ervaren en specialisten in tal van activiteitenbranches, en dit voor zowat alle taalcombinaties die de markt vraagt.

Video

Onze klanten

Wij bieden onze klanten globale oplossingen voor, inclusief zorgvuldig geselecteerde tolken in functie van hun ervaring in de verschillende activiteitendomeinen van onze klanten:

  • Economie
  • Politiek
  • Medisch
  • Technisch
  • Financiëel
  • Sociaal
  • Juridisch
  • Farmacie en cosmetica

Onze diensten

Belangrijke opmerking

SIMULTAAN VERTALEN OF SIMULTAAN TOLKEN?

De uitdrukking ‘simultaanvertaling’ wordt vaak ten onrechte gebruikt waarbij men eigenlijk simultaan tolken bedoelt. Correct, de term « vertaling » heeft enkel betrekking op schriftelijke documenten. In tegenstelling tot vertalers - die werken met geschreven documenten - moeten tolken mondeling en zo snel en accuraat mogelijk weergeven wat de spreker vertelt, conform de originele boodschap.

DE VERSCHILLENDEN VORMEN VAN VERTALING:

SIMULTAAN VERTALEN

De tolken bevinden zich in geluiddichte cabines die zijn uitgerust met een audiosysteem, waar ze simultaan de woorden van de spreker en de interventies van de deelnemers omzetten naar een andere taal, in principe hun moedertaal.

FLUISTERTOLKEN

Deze vorm van simultaan tolken is bestemd voor een beperkt aantal personen die zich dicht bij elkaar bevinden. De tolk bevindt zich in de zaal en tolkt op fluistertoon, rechtstreeks in het oor van de deelnemers of aan de hand van een mobiele zendinstallatie indien het een groter aantal deelnemers betreft.

CONSECUTIEF VERTALEN

De tolk bevindt zich in de zaal onder de deelnemers of op het podium, luistert naar het betoog van de spreker terwijl hij eventueel nota’s neemt, en geeft deze boodschappen vervolgens per idee of per zin mondeling door, in de taal van de deelnemers. Eigen aan deze methodiek is dat de spreker geregeld een pauze moet inlassen voor de tolk, wat als ongemak heeft dat de duurtijd van de vergadering of de conferentie langer wordt.

MATERIAAL VOOR SIMULTAAN VERTALEN

Op technisch vlak is het zo dat simultaan tolken de interventie vereist van gespecialiseerde technici, die instaan voor het opzetten en het goed functioneren van meerdere onderdelen, in het bijzonder één of meerdere tolkencabines die zijn uitgerust met tolkapparatuur, een zendsysteem en een set van individuele ontvangers, steeds conform de technische normen ISO4043.

Wij staan in voor de selectie van de meest geschikte tolken in functie van uw behoeftes (taal – onderwerp – plaats – uurregeling)

Wij verzekeren vervolgens de nodige communicatie tussen de organisatoren en onze tolken (documenten, agenda, ...) en dit zowel vóór als tijdens het evenement.

Wij kunnen ook het volledige technische luik van de conferentie voor onze rekening nemen: het materiaal voor het simultaan tolken – geluidsinstallatie – audiovisueel – voting systemen - projectie op groot scherm – en tal van andere faciliteiten.

Contacteer ons

Gratis offerte

Bedrijfsgegevens Dit is een verplicht veld.
Dit is een verplicht veld.
Dit is een verplicht veld.
Dit is een verplicht veld.
Dit is een verplicht veld.
Datum van je evenement   / / Dit is een verplicht veld.
Invalid Input
Invalid Input
Van Invalid Input
Naar Invalid Input
Van Invalid Input
Naar Invalid Input
Van Invalid Input
Naar Invalid Input
Van Invalid Input
Naar Invalid Input
Invalid Input
Dit is een verplicht veld.

Mister light

Bld Barthelemy 31
B-1000 Brussel
T: +32(0)2 428 31 00
F: +32(0)2 425 24 15
E: info@mister-light.com